Sådan fik jeg udgivet min ebog på Amazon for 1300 kroner

Sådan fik jeg udgivet min ebog på Amazon for 1300 kroner

Indholdsfortegnelse

For noget tid siden skrev jeg en gratis ebog på dansk om, hvordan lokale virksomheder kan blive synlige på de lokale søgninger hos Google ved hjælp af lokal SEO.

Men det er sådan set ikke det, som dette indlæg skal handle om. I stedet vil jeg fortælle, hvordan jeg for en ret beskeden pris nu er blevet en del af de mange forfattere, som har en eller flere Kindle ebøger liggende hos Amazon.

Du kan finde min Kindle ebog her.

Hvorfor?

Men hvorfor har jeg så brugt penge på at publicere en ebog på engelsk hos Amazon?

Det er i hvert fald ikke for at få kunder, for der er (til forskel fra den danske version) ingen links til min hjemmeside eller mine sociale profiler.

Og jeg har heller ikke den store forventning til at score kassen på bogen. Faktisk er jeg glad, hvis bare omkostningerne tjener sig hjem på længere sig.

Men hvis det ikke var på grund af penge eller kunder; hvorfor så?

For at bruge en lettere omskrivning af det berømte svar fra bjergbestigeren George Mallory, da han blev spurgt om, hvorfor han ville bestige Mount Everest: ”Because it’s there”. Eller sagt på en anden måde; fordi jeg kan.

Vi lever jo i dag i en tid, hvor alle for få penge kan leve deres drøm ud om at blive forfattere (Amazon), radioværter (podcast) eller filminstruktører (YouTube).

Og jeg har altid syntes, det kunne være sjovt at få udgivet en bog; og kunne kalde mig “international forfatter”. Det er godt nok ikke en fysisk bog (selvom den hurtige kan blive det med ”print on demand”). Men bare det at have en side på Amazon med sin egen bog, er en fed oplevelse.

Oversættelse af bogen

Nok om ”hvorfor”. Nu vil jeg beskrive, hvordan jeg ved hjælp af outsourcing fik gjort min ebog klar til det internationale marked på Amazon.

Først og fremmest skulle den oversættes til engelsk. Og selvom jeg selv mener, at jeg er forholdsvis god til engelsk, så ville jeg også have, at oversættelseskvaliteten var i top.

Derfor skulle der også en oversætter på, der mestrede det engelske sprog til perfektion. Samtidig sparede jeg også tid ved ikke at skulle oversætte selv.

Så jeg lagde et job op på Elance (affilliate link), hvor jeg efterspurgte en oversætter, som kunne oversætte min ebog på godt 5300 ord til engelsk.

Normalt når jeg lægger jobbeskrivelser op, så skriver jeg på engelsk. Men i dette tilfælde skrev jeg min jobbeskrivelse på dansk for at være så sikker som muligt på, at jeg fik fat i en person, som faktisk mestrede det danske sprog.

Derefter ventede jeg et døgns tid på, at der skulle komme en række bud ind. Og i alt kom der otte bud med priser fra $109,59 til $291.

Efter at have tjekket alle forslagene samt ikke mindst deres anmeldelser og tidligere indtjeninger, faldt valget på et svensk oversættelsesbureau, som havde sat en pris på $174,25.

Den danske oversætter her var uddannet i lingvistik, havde over 400 projekter bag sig og havde haft sit eget oversættelsesbureau i 4,5 år.

Så på papiret var det i hvert fald noget af en oversættelseskapacitet, som jeg fik for mine godt 1000 kroner. Og heldigvis viste resultatet sig også at være rigtig godt.

Bogomslag

Når du skal sælge bøger på Amazon, er dit bogomslag en af de vigtigste faktorer; for det er noget af det, som kunderne ser allerførst.

Derfor er det naturligvis også vigtigt for mig, at det så forholdsvis professionelt ud. Omvendt var jeg heller ikke interesseret i at betale flere tusinde kroner for det.

Bogomslag fra FiverrJeg havde læst om flere, som havde fået lavet deres bogomslag for fem dollars på Fiverr.

Så her fandt jeg en designer med pæne anmeldelser, som jeg gav frie hænder til at designe et omslag. Resultatet af hans designarbejde kan du se her ved siden af.

Faktisk var jeg rimelig godt tilfreds med resultatet (efter at jeg havde fået ham til at rette en stavefejl på den første udgave). Men jeg ville nu alligevel også se, hvad man kunne få, hvis man kastede lidt flere penge efter opgaven.

Så igen lagde jeg et job op på Elance. Og denne gang var der så 25 personer, som bød ind; med priser fra $30,01 til $712,33. De fleste priser lå dog på under $100.

Her faldt valget på en pakistaner, som tilbød opgaven til $50; inkl. et ubegrænset antal revisioner samt en 3D-version og videoanimeret version af omslaget. De sidste to ting havde dog ikke betydning for mit valg af ham.

I første omgang kom han med to forslag, hvor jeg ikke var specielt tilfreds med nogen af dem.

Bogomslag ElanceDet ene kunne dog fungere med en anden illustration. Så derfor henviste jeg ham til nogle forslag, som han kunne bruge.

Og efter yderligere et par justeringen i forhold til illustrationen og designet, kom vi frem til den endelig løsning; som du kan se her til venstre.

Den løsning valgte jeg så fremfor Fiverr-løsningen. Men i forhold til prisforskellen er jeg nu ikke sikker på, at det var pengene værd at give 10 gange så meget for omslaget. Og jeg er faktisk stadig lidt i tvivl, om jeg har valgt det rigtige bogomslag.

Den billige og den dyre løsning

Da jeg bad om priser på oversættelse og design af bogomslag, fik jeg rigtig mange forskellige priser.

Havde jeg valgt den dyreste løsning, kunne jeg være kommet af med lidt over $1000; svarende til knap 5700 kroner.

Omvendt kunne jeg også have valgt den billigste løsning med en oversættelse til $109,59 plus $5 for et bogomslag lavet af en designer på Fiverr.

Det ville have givet en samlet pris på $114,59 (godt 650 kroner); og altså en pris, der kun var lidt over en 10. del af den dyreste.

Jeg valgte så den lidt dyrere version til i alt $224,25 (plus min $5-test på Fiverr). Så i alt kom ebogen til at koste mig lige præcis 1300,07 kroner (omregnet til dagens kurs).

Det skal også lige med, at jeg valgte selv at formatere min bog til Kindle-formattet. Det kan man betale sig fra, men jeg syntes, at det var så nemt, at jeg kunne gøre det selv. Så længe man bare sørger for at formatere sit Worddokument med overskrifter, så er der ingen grund til at bruge penge på det.

Tidsforbrug

Udover de økonomiske omkostninger, så har der naturligvis også været et tidsforbrug forbundet med at få ebogen klargjort og udgivet på Amazon. Men det har nu været ret begrænset.

Jeg har brug et par timer på at ændre eksemplerne i bogen fra Danmark til USA; da f.eks. ”carpenter Vejle” ikke giver meget mening i USA.

Men udover at ændre eksemplerne, har jeg ikke lavet andre ændringer end at fjerne henvisningerne til hjemmeside samt sociale profiler.

Så har jeg vel sammenlagt brugt en times tid på at kommunikere med de forskellige freelancere. Og endelig har jeg nok i alt brugt en times tid på at få lagt bogen op på Amazon samt skrive de nødvendige tekster til bogens side der.

Det vil sige, at det har kostet mig 1300 kroner samt en halv arbejdsdag at kunne kalde mig forfatter med en bog på Amazon.

Så har du allerede skrevet en bog, kan jeg varmt anbefale at få den udgivet som Kindle-udgave på Amazon. Og har du ikke en bog, kan du jo skrive den på dansk; og så betale dig til resten.

Hvad så nu?

Men bogen sælger naturligvis ikke sig selv. Næste skridt er markedsføring; hvilket er en helt andet og meget omfattende emne.

I første omgang har jeg gjort bogen gratis i fem dage; noget som Amazon tillader hver tredje måned. Det skulle gerne give en masse downloads og derved få den højere op på listen over bøger om lokal SEO.

Har du nogle spørgsmål til publicering af ebøger på Amazon, er du meget velkommen til at skrive en kommentar her nedenunder.

23 reaktioner

      1. Tak for link. Du skriver at du gav ham frie hænder. Var det 100% designerens valg, eller hvor meget beskrev du for ham?

        Han har nemlig flere rigtig gode covers i portfolioen, mens også en del knap så gode.

        1. Jeg skrev helt præcist:

          Hi,
          I would like a high quality flat cover for Kindle that stands out and will get attention. It’s important that the cover looks professional and really sells the book.

          Book Tittle: Local SEO
          Subtitle: Get more customers with local search engine optimization
          Author: Morten Elm

          Regards,

          Morten

  1. Super god artikel!

    Jeg har selv et par ebøger jeg overvejer at oversætte til engelsk og udgive på Amazon, men jeg slås lidt med målgruppen.

    Mange af vores ebøger i DK angriber jo relativt store nicher, hvilket vi er nød til grundet DK’s lave indbyggertal og tilsvarende lave konkurrence.

    Jeg tænker derfor at mange ebøger (som f.eks. din ebog) går efter en niche, der ganske enkelt er for stor. Har du haft samme tanker?

    Jeg sælger f.eks. et styrketræningsprogram med en relativ stor målgruppe. Hvis jeg blot oversatte programmet til engelsk, så ville jo være oppe mod 50 millioner andre forfattere. Og meget meget mere specialiserede produkter (træning for gravide på over 40 år med Kettlebells!)

    Kunne være spændende at høre dine tanker om denne målgruppeproblematik, samt at høre hvordan salget af din ebog er gået?

    Endnu engang tak for et fedt blogindlæg – Tue

    1. Hej Tue.

      Tak for din ros.

      Nu er nichen for min bog faktisk ikke så stor. Søger du i Kindle-store på “local SEO”, så er der 98 resultater – hvoraf en hel del af dem ikke er specielt relevante. Min ebog startede da også på omkring plads 9.

      Havde jeg valg SEO generelt, havde det til gengæld været en hel anden snak. Her er der 1859 resultater.

      Og det er jo lidt samme problemstilling, som du vil stå med, hvis du udgiver en bog om styrketræningsprogrammer. Her skal du vist være en “fitness-hotshot” (med et stort antal følgere) for at kunne komme i toppen af listen.

      Så jeg er meget enig i dine betragtninger omkring bredde nicher i Danmark vs. smalle nicher globalt.

      Hvis du vil udgive på Amazon, skal du nok “niche ned” – som f.eks. styrketræningsprogram med Kettlebells (“kettlebell workouts” har 68 resultater på Amazon).

      Min ebog kører sidste dag i gratisperioden i dag. Når den er overstået, kommer jeg nok lige med et opdaterende indlæg om antal downloads samt hvad det har betydet, for mine placeringer hos Amazon.

    1. Konkurrencen lige præcis på lokal SEO er faktisk ikke så voldsom stor (til forskel fra “almindelig” SEO).

      Bogen solgte mest lige i starten, hvor den var ny. Men den sælger nu stadig lidt.

      Og når den jo “sælger sig selv”, så er der ikke noget arbejde forbundet med det = passiv indkomst 🙂

  2. Super god idé at få den oversat og sælge den på Amazon. Som professionel oversætter synes jeg godt nok, at oversættelsen lyder til at være i den endog meget billige ende. En dygtig oversætter kan oversætte omkring 2.500 ord om dagen, afhængigt af emne. Så du kan selv regne dig frem til, at oversætteren enten har arbejdet rigtig-rigtig stærkt, eller også er vedkommende tilfreds med en løn, der er lavere end dagpengesatsen. I vores branche arbejder de fleste med, at man oversætter til sit modersmål, hvis kvaliteten skal blive god nok, så det er være også lige at tænke over.

    1. Hej Johnny.

      I den sidste ende handler det vel om, hvad man kan stille sig tilfreds med.

      Du får muligvis de sidste 5 % med som professionel oversætter. Og skulle jeg have oversat en bog, som jeg regnede med at sælge i titusindvis af, så ville jeg nok også vælge sådan en som dig.

      Men når man skal sælge en niche-bog på Amazon for $2.99, så hænger den økonomi bare ikke sammen.

      Når det er sagt, så var det nu en meget fornuftig oversætter, som jeg fandt via et svensk oversættelsesbureau.

      Her er “salgsteksten”, som de sendte mig:

      “Hello, We are a small translations company, mainly consisting of International Post-Graduate Students and professional translators and we are located in Sweden. Our Danish translator is a native speaker with a degree in linguistics, over 400 projects in her portfolio and she even had her own translations company for 4.5 years.”.

      1. Hej Morten

        Du har helt ret i, at det skal stå mål med økonomien.

        Men jeg kan garantere, at det giver en del mere end 5 % at bruge en professionel. Det koster til gengæld også hurtigt i omegnen af 1 krone pr. ord, så den samlede pris ville have været en del højere.

        Når det er sagt, så er det også et meget rodet marked, og det er mere end svært at finde den rette oversætter.

        Nu kunne jeg se, at Tue overvejede samme metode, og så ville jeg bare gøre opmærksom på, at man lige skal regne efter. Måske har oversætteren haft sit eget bureau i 4,5 år, men hvis vedkommende bor i Danmark, så kan det ikke have været den primære beskæftigelse med den omsætning.

        En god tommelfingerregel er 2.500 ord pr. dag som et gennemsnit, og så kan man regne sig frem til, om det virker rimeligt.

        Men som i alle andre brancher kan man være heldig at få god kvalitet billigt og dårlig kvalitet til en meget høj pris.

  3. Hej Morten, spændende læsning!

    Kan du beskrive lidt af forløbet omkring relationen imellem din Amazon konto og SKAT i Danmark. Kan man bruge sit CPR nummer for at registreret sine skatteforhold eller har du været ude og få et CVR nummer for at kunne sælge på Amazon?

    Hilsen Flemming

    1. Hej Flemming.

      Da jeg har eget firma, havde jeg et CVR-nummer i forvejen. Så jeg kan desværre ikke give dig et helt sikkert svar.

      Jeg vil dog formode, at du sagtens kan udgive bøger hos Amazon uden. Rent faktisk er jeg slet ikke sikker på, at de har fået mit CVR-nummer. Jeg har dog udfyldt en “Tax decleration” så jeg ikke på forhånd bliver trukket amerikansk skat fra Amazons side.

      Pengene fra Amazon bliver automatisk overført hver måned til min bankkonto i Danmark. Men i den sidste ende er det dit eget ansvar at få opgivet det hele til Skat.

      Hvis du vil undersøge det nærmere, kan du jo bare prøve at oprette en konto hos Amazon – og så se, hvad det beder dig om.

  4. Hejsa,

    Dejligt indlæg!

    Er det muligt at få kontakt info/link til den oversætter du har brugt?

    Tak 🙂

  5. Hej Morten

    Jeg har selv skrevet en del og føler ofte at det er meget svært at forholde sig til hjemmesider som Amazon, da man hører at der er så mange love og regler. Derfor er din hjemmeside og informationer meget hjælpsomme især da du vover dig uden for hjemmebane hvilket ikke mange skriver om.

    Da jeg dog har været lidt inde og læse på deres politik med hensyn til at få udgivet sine bøger som e-bøger står der rigtig meget om (https://kdp.amazon.com/help?topicId=A30F3VI2TH1FR8)

    Jeg kan forstå at der er nogle afgifter og at det i nogle områder ligger på 70% og andre på 35%, men er det noget du kan fortælle lidt om? Som jeg kan se har du ikke nævnt nogle udgifter til amazon, koster det slet intet at udgive en e-bog med hensyn til hvor meget man betaler til hjemmesiden? Og hvis man sætter en bog til 10 usd hvor meget får amazon i procent for gang man får de 10 usd?

    1. Hej Lisa.

      Tak for de pæne ord.

      Det koster ikke noget at udgive sin bog hos Amazon. De tjener alle deres penge på den andel, som de får af salget.

      Amazon mener selv, at den bedste pris for en bog er mellem $2,99 og $9,99. Så her tager de kun 35 % i afgift.

      Ønsker du at sælge den billigere end $2,99 (helt ned til $0,99) eller dyrere end $9,99, så skal du af med 70 %.

      Så for at svare på dit spørgsmål, så vil du få $3,00, hvis du sælger en bog til $10.

      Sælger du den derimod for $9,99 får du $6,49 🙂

      Det er derfor ikke helt ligemeget hvilken pris, du sætter.

      I øvrigt sælger jeg alle mine bøger (som er på omkring 5000 ord) for $2,99.

      Jeg har ikke testet flere forskellige priser. Men der er en generel opfattelse af, at det er den bedste pris for kortere bøger.

      MVH. Morten.

  6. Jeg har netop fået udgivet min bog Styr på tankerne, som er en selvhjælpsbog til at slippe for tankemylder og få mere ro i hovedet. Jeg vil gerne have den ud på engelsk, og håber at du vil dele nogle kontaktoplysninger på det bureau som du endte med at anvende?

    1. Hej Maiken.

      Tillykke med din nye bog.

      Da Elance skiftede navn til Upwork, mistede jeg samtidig alle mine gamle jobs. Så jeg kan desværre ikke se, hvem jeg har brugt der.

      Men jeg har i en anden sammenhæng brugt hende her til at oversætte fra dansk til engelsk:

      https://www.fiverr.com/lisbethachr

      Det har været rigtig fint arbejde.

      Alternativt kan du også slå opgaven op på Upwork og se, hvad der kommer af bud.

      MVH. Morten.

  7. Hej Morten
    Ved du om man både må udgive sin e-bog på Kindle og samtidig i Danmark? Altså om man er bundet af nogle regler om rights?
    Tak for dit indlæg her.
    Mange hilsner, Jeanne

    1. Hej Jeanne.

      Nu er det jo efterhånden lidt tid siden, at jeg udgav mine Kindle-bøger.

      Men så vidt jeg husker, så var der dengang forskellige afregninger afhængigt af, om man kun udgav sin bog hos Amazon – eller om man udgav den flere steder.

      MVH. Morten.

  8. Måske er det fordi du ønsker at bestige Kilimanjaro 2 gange, eller det er et MEGET stort ønske – men det er på din bucket 2 x 😉

    Tak for fine input, jeg skriver selv på amatør niveau på rejsebloggen rejserogderimellem.dk – jeg har intet gjort for at komme ud over kanten og få flere læsere, jeg synes faktisk det er ret svært at mærke hvor langt ud jeg gerne vil med mine personlige beretninger, fordi jeg er et ekstremt privat menneske. Det kan man muligvis ikke være, samtidigt med man ønsker at leve af at skrive. Jeg har dog både en facebook og en instagram der hører til mine beretninger, men det er vist mest min mor der læser artiklerne.
    Men nu står jeg et sted hvor jeg ønsker at blive fri af 8 – 16 jobs, derfor søgte jeg på freelancejobs som skribent og hvordan man får evnerne, og fandt altså denne artikel. 🙂
    Tak for den.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.


Min Bucket-Liste
  • Besøge 100 lande (besøgt 103) (januar 2020)
  • Bestige Kilimanjaro
  • Se kirsebærtræerne blomstre i Japan
  • Trekke til Mount Everest Base Camp
  • Overnatte på et ishotel
  • Køre i tog fra Danmark til Tibet
  • Se Formel 1 i Monaco
  • Opleve karnevallet i Rio (igen) – og deltage
  • Rejse til øerne i Stillehavet
  • Se kæmpepandaer (marts 2015)
  • Køre i bil fra Danmark til Istanbul
  • Se nordlys (november 2016)
  • Sejle igennem Panama-kanalen
  • Køre Østersøen rundt i bil (august 2017)
  • Opleve fly lande og lette på Sint Maarten (marts 2016)
  • Se sneaber i Japan
  • Køre til Las Vegas ved skumringstid
  • Opleve en bjergetape i Tour de France (juli 2018)